ハーフは英語が強いと思う
今日はパックンが出てた徹子の部屋を見た。
パックンは子供たちに英語でしゃべってるらしく、
子供たちは英語ネイティブだった。
お母さんは日本語でしゃべってるらしく、どっちもいける。
最近、国際結婚が多いし、自分が英語を勉強しても
意味がないのかな?って思い始めた。
仕事でもハーフの人がいて、会議ではすごく自然なチャットで質問してる。
aとかtheの入れ方も自然。
・・・もう翻訳で生きていくのは無理な気がする。
英語力が高い人が多いし(同期で一番英語ができないと思った)、
AI翻訳は出てくるし、こんな中途半端な英語力のオバサンに需要はないと思う。
他の人達も自然なチャットで会議中に質問してる。
英語力が高いのに、翻訳とか通訳とかしたくないのかな?ってすごく疑問。
今の仕事、日本語の入力作業がメインになりそうな感じ。
英語できるのにこんな仕事でいいの?って毎日思ってしまってる。
自分は、この仕事を続ける気はさらさらなくて、
働きながら、翻訳の募集が出るのを待ってる。
同期の英語力が高くて、翻訳業務をすることに抵抗があるけど。
嫌いな仕事を嫌々1日8時間もする気がなくて、
翻訳の仕事に就けずに、入力作業をする日々が続くとか地獄でしかないし、
それなら、もう死んじゃっていいやって思う。
でも、ただ死ぬのも情けないから、死ぬ気で英語を勉強して、
なんとか道が開けないか試してみる。